quinta-feira, 28 de junho de 2007

Rodrigo também é cultura - update

Diferenças lingüísticas entre Brasil e Portugal:

Brasil - Portugal
Camisinha - Durex Preservativo
Durex - Fita-cola Marca de Preservativo
Bicha - Fila (no norte)
Fila - Bicha
Cafezinho - Bica (só no sul), café
Homossexual - Paneleiro homossexual
Sapatão - Fufa sapato grande
Pão francês - Cacete
Grupo de crianças - Canalhas (gíria), grupo de crianças
Cego - Invisual cego
Chiclete - Pastilha elástica (no sul), chiclete
Injeção - Pica injecção
Embebedar-se - Enfrascar-se (gíria), embebedar-se
Impostos - Propinas (nas universidades), impostos
Mulherengo - Marialva mulherengo
Tesão - Ponta tesão
Alô? - Está lá?
Peruca - Capachinho peruca
Adolescente - Puto adolescente
Calcinha - Cueca
Ficar menstruada - Estar com histórias ficar menstruada
Absorvente feminino - Penso higiênico
Dentista - Estomatologista dentista
Professor particular - Explicador
Comissária de bordo - Hospedeira
Gari - Almeida
Salva-vidas de praia - Banheiros, salva-vidas de praia
Sanitário - Salva-vidas banho
Gíria - calão

*Meu amigo do Canto do Jô me enviou um e-mail corrigindo o vocabulário deste post, me informando que estou muitíssimo desatualizado (vide comentários). Agradeço a você, Jorge, pela ajuda em mostrar que nossas diferenças não são tão grandes assim (vantagens em se ter um leitor/amigo/blogueiro de Portugal).

Aproveito pra explicar o que é gari, que no comentário dele foi seguido de várias interrogações. No Rio de Janeiro, a empresa responsável pela limpeza e saneamento públicos é a COMLURB (Companhia Municipal de Limpeza Urbana). Fundada por Aleixo Gari, era reconhecida pelo uniforme (hoje de cor alaranjada) pelas ruas, recebidos pela frase "lá vem os homens do Gari". O termo se popularizou e hoje são conhecidos apenas como garis.

Este termo é utilizado somente no Rio de Janeiro. Em São Paulo, por exemplo, os garis são conhecidos como "margaridas".

2 comentários:

Jorge Oliveira disse...

Não sei onde foste buscar essa lista, mas está muito desactualizada! Tomei a liberdade de fazer a correcção (por um português de Portugal!):

Camisinha - Preservativo
Durex – Marca de Preservativos
Bicha – Fila (no norte)
Fila - Bicha
Cafezinho – Café; Bica (só no Sul)
Homossexual – Homossexual
Sapatão – Sapato grande
Pão francês - Cacete
Grupo de crianças - Grupo de crianças; canalha (calão)
Cego - Cego
Chiclete – Chiclete; Pastilha elástica (no sul)
Injeção - Injecção
Embebedar-se - Embebedar-se; Enfrascar-se (calão)
Impostos - Impostos (Propinas – nas universidades)
Mulherengo - Mulherengo
Tesão - Tesão
Alô? - Está lá?
Peruca - Peruca
Adolescente - Adolescente
Calcinha - Cuecas
Ficar menstruada - Ficar menstruada
Absorvente feminino - Penso higiénico
Dentista - Dentista
Professor particular - Professor particular; Explicador
Comissária de bordo - Hospedeira
Gari - ???
Salva-vidas de praia - Salva-vidas de praia; Banheiros
Sanitário – Banho

Jorge Oliveira disse...

Achei muita piada aos Garis = Lixeiros; Almeidas (mais na zona Norte). Obrigado pelos esclarecimentos.

Afinal as diferen�as n�o s�o assim tantas. Os portugas at� j� sabem o que quer dizer �bunda!�
ehehehe...

Abra�os amigo Rodrigo,

DTA.